Тост на немецком на день рождения

Готовимся к новогоднему застолью правильно! В нашей праздничной подборке вы найдёте немецкие тосты с переводом на все случаи жизни: дни рождения, семейные застолья, Рождество и, конечно, Новый год. А ещё мы расскажем вам, как правильно чокаться по-немецки ;)
 

Тосты на немецком

По-немецки тост будет der Trinkspruch. Это слово образовано от глагола trinken  пить  и существительного der Spruch  изречение. Давайте разберёмся, какие тосты говорят немцы за праздничным столом!

Самый популярный немецкий тост — «Prost!» — произошёл от латинского слова Prosit, которое означало следующее: «Es nütze» или «Es möge etwas nützen». Если переводить фразу дословно, то мы получаем «​​​​​​​Это могло бы быть полезным». Казалось бы, как связано это выражение с тостами?

Ответ на самом деле очень простой: ни один человек не пожелает вам бесполезную вещь или что-то бесполезное в духовном плане, когда будет говорить тост. Именно по этой причине появилась традиция начинать тосты с «​​​​​​​Prost!». Это слово как бы намекает нам на то, что нам нужно пожелать всем, кто собрался за столом, самое важное и нужное в жизни.

Если вам надоело постоянно говорить «​​​​​​​Prost!», то вы можете использовать две уменьшительные формы этого слова: «​​​​​​​Prösterchen!» или «Stößchen!». Немцы часто произносят именно их, когда праздник подходит к концу. Также большим спросом пользуется ещё один короткий и популярный тост — «​​​​​​​Zum Wohl!», который переводится как «Будем здоровы!»​​​​​​​.

Групповые курсы немецкого

Самые популярные тосты на немецком

Немцы редко произносят длинные тосты, поэтому самыми распространёнными тостами в Германии являются максимально короткие выражения. Давайте подробнее рассмотрим их:

  • Prost! — За здоровье! — это универсальный тост, аналог «Cheers!» в английском языке
  • Zum Wohl! – Будем здоровы!
  • Auf Dich! — За тебя!
  • Auf Sie! — За Вас!
  • Auf uns! — За нас!
  • Auf unser Treffen! — За встречу!
  • Auf Glück! — За счастье!
  • Auf Erfolg! — За успех!
  • Auf die Eltern! — За родителей!
  • Auf Liebe! — За любовь!
  • Ein Hoch auf dich! — Поднимаю бокал за тебя!
  • Auf den Gastgeber! — За хозяина дома!

Рождество

Тосты и поздравления с Рождеством

  • Fröhliche Weihnachten! — С Рождеством!
  • Glückwünsche zu Weihnachten! — Счастливого Рождества!
  • Herzlichen Glückwunsch zu Weihnachten! — Искренние поздравления с Рождеством!
  • Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr! — Весёлого Рождества и много счастья в новом году!
  • Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! — С любовью и наилучшими пожеланиями желаем весёлого Рождества!

Больше поздравлений с Рождеством на немецком ищите по ссылке.

Тосты в Новый год

  • Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! — Весёлого Рождества и счастливого нового года!
  • Wir gratulieren Ihnen zum Neuen Jahr! — Мы поздравляем Вас с Новым годом!
  • Alles Gute für das neue Jahr! — Всего наилучшего в новом году!
  • Viel Glück im Neuen Jahr! — Много счастья в новом году!
  • Herzlichen Glückwunsch zum Neujahr! — Искренние поздравления с Новым годом!
  • Ein Glückliches Neues Jahr! — Счастливого нового года!
  • Frohes Neues Jahr! — Весёлого нового года!
  • Guten Rutsch! — С Новым годом! (досл. хорошего вкатывания)
  • Guten Rutsch ins neue Jahr! — C наступающим новым годом!
  • Einen guten Start ins neue Jahr! — Хорошего старта в новом году!
  • Wir wünschen viel Glück, Erfolg und persönliches Wohlergehen im neuen Jahr. — Мы желаем много счастья, успехов и благополучия в новом году.

Подборка новогодних поздравлений на немецком собрана в нашем более раннем материале.

Тост, праздник, застолье

Тосты по случаям

  • ​​Ich wünsche Ihnen… — Я желаю Вам…
  • Viel Glück! — Много счастья!
  • Viel Erfolg! — Много успеха!
  • Viel Freude! — Много радости!
  • Viel Schaffenskraft! — Творческого вдохновения!
  • Gute Besserung! — Выздоровления!
  • Baldige Genesung! — Скорейшего выздоровления!
  • Glückliche Reise! — Хорошей дороги!
  • Mahlzeit! — Приятного аппетита!
  • Hals- und Beinbruch! — Ни пуха, ни пера!

Но за столом, как водится, говорят не только тосты. Хотите подтянуть немецкий и сделать свою речь более актуальной, современной и грамотной? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Запишитесь прямо сейчас, количество мест ограничено!

Выбрать курс

Тосты ко дню рождения

Если вы празднуете чей-либо день рождения, то, конечно, правильно было бы поздравить именинника, подняв бокалы за него:

  • Auf das Geburtstagskind! — За именинницу/ именинника!
  • Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — С днём рождения!
  • (Meinen) herzlichen Glückwunsch! — (Сердечно) поздравляю!
  • Trinken wir darauf, dass Träume nicht nur zum Geburtstag wahr werden! — Выпьем за то, чтобы мечты исполнялись не только в день рождения!
  • Gestatten Sie, Ihnen zu gratulieren! — Разрешите мне поздравить Вас!
  • Ich gratuliere Ihnen (dir)! — Поздравляю Вас (тебя)!

Больше поздравлений с днём рождения на немецком — в нашей подборке по ссылке.

День рождения, тосты, гости, друзья, праздник

Универсальные тосты на немецком

  • Alles Beste zum Feiertag! — С праздником, всего наилучшего!
  • Frohes Fest! — С праздником!
  • Auf Ihr Wohl! — За Ваше здоровье!
  • Auf das Wolf Herrn (Frau)… — За здоровье господина (госпожи)…
  • Trinken wir auf den Erfolg unseres Vorhabens! — За успешное осуществление наших планов!
  • Auf unseren (Ihren) Erfolg! — За наш (Ваш) успех!
  • Trinken wir darauf, dass wir immer einen Grund zum Feiern haben! — Выпьем за то, чтобы у нас всегда был повод для праздника!
  • Lasst uns das Leben immer so genießen wie dieses Glas Wein! — Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина!
  • Trinken wir darauf, dass wir uns hier versammelt haben und dass wir uns öfter treffen! — Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались!

Праздник, друзья, молодежь, тост, день рождения

Смешные немецкие тосты

  • Sport ist Mord, nur Sprit hält fit! — Спорт — это убийца, и только выпивка поддерживает в форме!
  • Wasser macht weise, lustig der Wein. Drum trinken wir beides, um beides zu sein. — Вода делает нас мудрыми, а вино — забавными. Поэтому выпьем и то, и другое, чтобы обладать обеими качествами.
  • Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen! — Не будь лентяем, подними бокал выше!
  • Zwischen Leber und Nierchen passt immer ein Bierchen! — Между печенью и почками всегда найдется местечко для пива!
  • Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig! — Постоянно наслаждайся жизнью! С каждым днём ты больше мёртв, чем жив!

И напоследок один важный момент: в Германии есть два правила произнесения тостов, которые соблюдают все немцы. Во-первых, принято смотреть в глаза человеку в тот момент, когда вы чокаетесь бокалами. Во-вторых, когда вы поднимаете бокалы, нужно следить за тем, чтобы руки не перекрещивались с руками человека, с которым вы чокаетесь.

Если не соблюсти такие, казалось бы, странные правила, то можно стать несчастливым на целых семь лет! Верить в это или нет — решать вам, но мы вас предупредили ;)
 

Материал готовила
команда Deutsch Online

Самые популярные

 Поздравления с днём рождения по-немецки

Оглавление

  • Короткие поздравления на немецком с днём рождения
  • Тосты на день рождения
  • Поздравления в стихах
  • Особенности празднования дня рождения в Германии

Знаете ли вы, что если вы одиноки и вам исполняется 30, ваши немецкие друзья могут заставить вас мыть лестницы местной ратуши или дверные ручки в общественных местах? Дни рождения в Германии имеют несколько другие традиции, чем в России. Но об этом ниже, сначала о самих поздравлениях.

Короткие поздравления на немецком с днём рождения

Наиболее часто используемое выражение для поздравления с днём рождения на немецком языке звучит так: «Alles Gute zum Geburtstag!», что переводится как «всего наилучшего на твой день рождения». Используя его повсеместно, вы не ошибётесь. Если хотите выучить какую-нибудь одну фразу, то эта — лучший вариант.

Другие часто используемые варианты:

  • Alles Liebe!Всего наилучшего!
  • Herzlichen Glückwunsch!Поздравляю сердечно!
  • All das Beste zum Geburtstag!Всего наилучшего в твой день рождения!
  • Viel Glück zum GeburtstagМного счастья в день рождения!
  • Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem 30/40/50.Я поздравляю Вас с Вашими 30/40/50.

А вы знали, что именно немцы придумали день рождения? Немцы сыграли значительную роль в развитии этого празднования. Хотя дни рождения на протяжении всей истории отмечались по-разному, именно немецкие пекари в средние века открыли для себя выгодную возможность продажи праздничных тортов, известных как die Geburtstagstorten (буквально торты на день рождения). Так появился детский праздник Kinderfest. А затем эта традиция распространилась по всему миру и теперь является обычной практикой во многих странах.

Вот ещё интересные варианты, как можно кратко поздравить с днём рождения:

Nur das Beste zum Geburtstag! Только лучшего в твой день рождения!
Alles Gute zu deinem Ehrentag! Всего наилучшего тебе в твой торжественный день!
Genieße deinen Geburtstag! Наслаждайся своим днём рождения!
Hab einen schönen Geburtstag! Желаю тебе прекрасного дня рождения!
Ich hoffe, das ist dein bester Geburtstag bisher. Я надеюсь, это твой лучший день рождения.
Lass dich ordentlich feiern! Отпразднуй как следует!
Ich wünsche dir zu deinem Geburtstag alles Liebe und Gute —
verbringe einen wunderschönen Tag im Kreise deiner Lieben.
Желаю тебе всего наилучшего в твой день рождения,
проведи чудесный день в окружении родных и близких.
Feier schön! Отпразднуй красиво!
Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag! Побольше здоровья и удачи ко дню рождения!
Danke, dass du geboren wurdest! Здорово (спасибо), что ты родился!
Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag für Dich scheinen. (Желаю) Здоровья, и пусть солнце светит для тебя каждый день!

Конечно, поздравляя этими выражениями кого-либо, вы можете добавить их имя в конце или начале. Но, пожалуй, поздравляя друзей или родственников, хочется внести больше смысла в свои слова, поэтому вот варианты посложнее:

…. wie du zu haben,
macht mein Leben viel glücklicher.
Für dich an deinem besonderen Tag!
Наличие такого/ такой …. как ты,
делает мою жизнь намного счастливее.
За тебя в твой особенный день!
Ich bemühe mich jeden Tag die Hälfte
der tollen Person zu sein, die du bist.
Einen schönen Geburtstag!
Я каждый день стремлюсь быть хотя бы
наполовину таким же хорошим человеком, как ты.
С днём рождения!
Ich denke an dich an deinem Geburtstag!
Ich kann es kaum erwarten
noch viele weitere zu feiern!
Я думаю только о тебе в твой день рождения!
Не могу дождаться,
чтобы отпраздновать ещё много последующих!
Ich werde den ganzen Spaß,
den wir miteinander gehabt haben,
immer in Erinnerung behalten.
Du bist der/die Beste! Einen schönen Geburtstag.
Я всегда буду помнить те счастливые моменты,
когда мы были рядом.
Ты лучший/ лучшая!
С днём рождения тебя.

Добавьте к этим поздравлениям обращение — имя, или статус члена вашей семьи — и удивите их такими красивыми и приятными словами.

Празднование

Изображение от gpointstudio на Freepik.com

Тосты на день рождения

В Германии не принято произносить длинные тосты. Вместо этого они предпочитают короткие и лаконичные выражения, когда поднимают бокалы. Эта культурная тенденция к краткости отражается в наиболее распространенных тостах, которые произносятся по всей стране.

Отдавая предпочтение кратким фразам, немцы концентрируют внимание на значимости момента и искренности своих добрых пожеланий.

Вот несколько полюбившихся нам примеров:

Mögest du alle Tage deines Lebens leben! Желаю тебе (хорошо) прожить все дни своей жизни!
Möge dir dein Weg leicht werden
Möge dir der Wind immer von hinten kommen
Möge dir die Sonne warm ins Gesicht scheinen
Möge dir ein sanfter Regen auf die Felder fallen.
Пусть твой путь будет лёгким для тебя.
Пусть ветер всегда будет тебе в спину.
Пусть солнце светит тёплым светом на твоё лицо.
И пусть на твои поля прольётся мягкий дождь.
Du merkst, dass du älter wirst,
wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen.
Ты понимаешь, что становишься старше,
когда свечи стоят дороже торта.
Mit dem Alter — wie mit dem Wein,
es muss ein guter Jahrgang sein!
С возрастом то же самое, что и с вином:
ты становишься лучше год от года!
Man sieht mit Grauen ringsherum
die Leute werden alt und dumm.
Nur du und ich — auch noch als Greise
bleiben jung und werden weise.
С возрастом видишь,
как люди вокруг стареют и тупеют.
Только ты и я, даже будучи стариками,
остаёмся молодыми и становимся мудрыми.

Интересуетесь немецкой культурой и традициями? Мечтаете выучить немецкий, но не знаете, с чего начать? Записывайтесь на групповые онлайн-курсы прямо сейчас! Выбирайте свой уровень, дату старта и удобное время. Занятия проходят в прямом эфире, после урока доступна видеозапись и все дополнительные материалы на интерактивной платформе. Вы значительно экономите деньги, получаете реальное общение на немецком, регулярно тренируетесь и закрепляете знания. Сейчас идёт классная акция, не пропустите.

Выбрать курс

Поздравления в стихах

День рождения — тот праздник, когда ради хорошего настроения именника хочется сделать всё, что только возможно: подарить подарок, купить торт, спеть песню и даже рассказать небольшое стихотворение. Это будет не только красиво, но и очень приятно!

Liebe, Glück und keine Sorgen,
Gesundheit, Mut für heut und morgen.
All das wünsche ich zum Feste,
für Dich natürlich nur das Beste!
Любви, удачи, никаких забот,
здоровья, смелости в грядущих днях.
Всего этого я желаю к празднику
тебе, конечно, только самого лучшего!
Zum Geburtstag recht viel Glück,
immer vorwärts, nie zurück,
wenig Arbeit recht viel Geld,
grosse Reisen in die Welt,
В день рождения побольше счастья,
Всегда вперёд, и никогда — назад.
Поменьше работы и побольше денег!
Побольше путешествий по миру,
jeden Tag gesund sich fühlen,
sechs Richtige im Lotto spielen,
ab und zu ein Gläschen Wein,
dann wirst du immer glücklich sein.
Каждый день чувствуй себя здоровым,
Выигрывай в лото все шесть (цифр),
Иногда выпивай по стаканчику вина,
И тогда ты будешь всегда счастлив!

Компания друзей

Изображение от freepik на Freepik.com

Особенности празднования дня рождения в Германии

В Германии принято отмечать дни рождения тортом, подарками и посиделками, как и в других странах. Однако у немцев есть особые традиции, например, воздерживаться от поздравлений с днём рождения заранее, поскольку это считается плохой приметой. О чём ещё стоит знать?

Немцы сами устраивают и оплачивают свой день рождения

Предполагается, что именинник сам организует и оплатит вечеринку. Если вас пригласили на вечеринку по случаю дня рождения в Германии, не настаивайте на оплате, поскольку вы на этом празднике гость. Обычно празднование организуют в сам день рождения или в выходные после дня рождения, но ни в коем случае не до.

Особые дни рождения

Когда подростку исполняется 16 лет, его/ её друзья могут попытаться посыпать голову именинника мукой, а в 18 — разбить о его/ её голову сырое яйцо.

Если немец остаётся одиноким в свои 25 лет, его семья и друзья могут начать открыто обсуждать статус его отношений. Дом мужчины в таком случае будет украшен гирляндой из носков, а всё потому, что в Германии закоренелых холостяков называют die alte Sockeстарый носок.

Женщинам, достигшим 25-летнего возраста в одиночестве, вместо носков вешают гирлянду из сигаретных пачек. Картонные коробки символизируют термин eine alte Schachtelстарая коробка, так в Германии зовутся старые девы.

Reinfeiern — начинать праздновать с вечера

Немецкая вечеринка по случаю дня рождения, на которой друзья и семья собираются вместе с именинником, обычно начинается вечером накануне праздника. Его отмечают так же, как канун Нового года, когда вечеринка продолжается до полуночи. А после нулей вы просите желать здоровья и счастья столько раз, сколько захотите!

Ну и напоследок мы хотим напомнить вам самую популярную в мире песенку имениннику, но теперь вы узнаете, как она звучит на немецком:

Zum Geburstag viel Glück,
zum Geburtstag viel Glück,
zum Geburtstagliebe / lieber …
zum Geburtstag viel Glück.

Текст переводится как «желаем удачи в твой день рождения, дорогой (имя)». Каждый с самого детства знает этот мотив.

А вот вам наша подборка других песенок, которые исполняют в день рождения в Германии .

По-немецки тост будет Trinkspruch. Это слово образовано от глагола trinken  пить — и существительного Spruch — изречение. Давайте разберемся, какие тосты говорят немцы за праздничным столом!

Самый популярный немецкий тост — “Prost!” — произошел от латинского слова Prosit, которое означало следующее: “Es nütze” oder “Es möge etwas nützen”. Если переводить фразу дословно, то мы получаем “Это могло бы быть полезным”. Казалось бы, как связано это выражение с тостами?

Ответ на самом деле очень простой: ни один человек не пожелает вам бесполезную вещь или что-то бесполезное в духовном плане, когда будет говорить тост. Именно по этой причине появилась традиция начинать тосты с “Prost!”. Это слово как бы намекает нам на то, что нам нужно пожелать всем, кто собрался за столом, самое важное и нужное в жизни.

Если вам надоело постоянно говорить “Prost!”, то вы можете использовать две уменьшительные формы этого слова: “​​​Prösterchen!” или “Stößchen!”. Немцы часто произносят именно их, когда праздник подходит к концу. Также большим спросом пользуется еще один короткий и популярный тост — “Zum Wohl!”, который переводится как “Будем здоровы!

Самые популярные тосты на немецком

Немцы редко произносят длинные тосты, поэтому самыми распространенными тостами в Германии являются максимально короткие выражения. Давайте подробнее рассмотрим их:

  • Prost! — За здоровье! — это универсальный тост, аналог «Cheers!» в английском языке
  • Zum Wohl! – Будем здоровы!
  • Auf Dich! — За тебя!
  • Auf Sie! — За Вас!
  • Auf uns! — За нас!
  • Auf unser Treffen! — За встречу!
  • Auf Glück! — За счастье!
  • Auf Erfolg! — За успех!
  • Auf die Eltern! — За родителей!
  • Auf Liebe! — За любовь!
  • Ein Hoch auf dich! — Поднимаю бокал за тебя!
  • Auf den Gastgeber! — За хозяина дома!

Тосты и поздравления с Рождеством

  • Fröhliche Weihnachten! — С Рождеством!
  • Glückwünsche zu Weihnachten! — Счастливого Рождества!
  • Herzlichen Glückwunsch zu Weihnachten! — Искренние поздравления с Рождеством!
  • Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr! — Весёлого Рождества и много счастья в Новом году!
  • Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! — С любовью и наилучшими пожеланиями желаем веселого Рождества!

Больше поздравлений с Рождеством на немецком ищите по ссылке.

Тосты в Новый год

  • Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! — Весёлого Рождества и счастливого Нового года!
  • Wir gratulieren Ihnen zum Neuen Jahr! — Мы поздравляем Вас с Новым годом!
  • Alles Gute für das neue Jahr! — Всего наилучшего в Новом году!
  • Viel Glück im Neuen Jahr! — Много счастья в Новом году!
  • Herzlichen Glückwunsch zum Neujahr! — Искренние поздравления с Новым годом!
  • Ein Glückliches Neues Jahr! — Счастливого Нового года!
  • Frohes Neues Jahr! — Весёлого Нового года!
  • Guten Rutsch! — (досл. хорошего вкатывания) — С Новым годом!
  • Guten Rutsch ins neue Jahr! — C наступающим Новым годом!
  • Einen guten Start ins neue Jahr! — Хорошего старта в новом году!
  • Wir wünschen viel Glück, Erfolg und persönliches Wohlergehen im neuen Jahr. — Мы желаем много счастья, успехов и благополучия в Новом году.

Подборка новогодних поздравлений на немецком собрана в нашем более раннем материале.

Тосты по случаям

  • ​​Ich wünsche Ihnen… — Я желаю Вам…
  • Viel Glück! — Много счастья!
  • Viel Erfolg! — Много успеха!
  • Viel Freude! — Много радости!
  • Viel Schaffenskraft! — Творческого вдохновения!
  • Gute Besserung! — Выздоровления!
  • Baldige Genesung! — Скорейшего выздоровления!
  • Glückliche Reise! — Хорошей дороги!
  • Mahlzeit! — Приятного аппетита!
  • Hals- und Beinbruch! — Ни пуха, ни пера!

Но за столом, как водится, говорят не только тосты. Хотите подтянуть немецкий и сделать свою речь более актуальной, современной и грамотной? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Запишитесь прямо сейчас, количество мест ограничено!

Выбрать курс немецкого языка

Тосты ко дню рождения

Если вы празднуете чей-либо день рождения, то, конечно, правильно было бы поздравить именинника, подняв бокалы за него:

  • Auf das Geburtstagskind! — За именинницу/ именинника!
  • Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — С днём рождения!
  • (Meinen) herzlichen Glückwunsch! — (Сердечно) поздравляю!
  • Trinken wir darauf, dass Träume nicht nur zum Geburtstag wahr werden! — Выпьем за то, чтобы мечты исполнялись не только в день рождения!
  • Gestatten Sie, Ihnen zu gratulieren! — Разрешите мне поздравить Вас!
  • Ich gratuliere Ihnen (dir)! — Поздравляю Вас (тебя)!

Больше поздравлений с днем рождения на немецком — в нашей подборке по ссылке.

Универсальные тосты на немецком

  • Alles Beste zum Feiertag! — С праздником, всего наилучшего!
  • Frohes Fest! — С праздником!
  • Auf Ihr Wohl! — За Ваше здоровье!
  • Auf das Wolf Herrn (Frau)… — За здоровье господина (госпожи)…
  • Trinken wir auf den Erfolg unseres Vorhabens! — За успешное осуществление наших планов!
  • Auf unseren (Ihren) Erfolg! — За наш (Ваш) успех!
  • Trinken wir darauf, dass wir immer einen Grund zum Feiern haben! — Выпьем за то, чтобы у нас всегда был повод для праздника!
  • Lasst uns das Leben immer so genießen wie dieses Glas Wein! — Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина!
  • Trinken wir darauf, dass wir uns hier versammelt haben und dass wir uns öfter treffen! — Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались!
  • Trinken wir darauf, dass Träume nicht nur zum Geburtstag wahr werden! — Выпьем за то, чтобы мечты исполнялись не только в день рождения!

Смешные немецкие тосты

  • Sport ist Mord, nur Sprit hält fit! –- Спорт — это убийца, и только выпивка поддерживает в форме!
  • Wasser macht weise, lustig der Wein. Drum trinken wir beides, um beides zu sein. – Вода делает нас мудрыми, а вино — забавными. Поэтому выпьем и то и другое, чтобы обладать обеими качествами.
  • Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen! — Не будь лентяем, подними бокал выше!
  • Zwischen Leber und Nierchen passt immer ein Bierchen! — Между печенью и почками всегда найдется местечко для пива!
  • Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig! — Постоянно наслаждайся жизнью! С каждым днем ты больше мертв, чем жив!

И напоследок один важный момент: в Германии есть два правила произнесения тостов, которые соблюдают все немцы. Во-первых, принято смотреть в глаза человеку в тот момент, когда вы чокаетесь бокалами. Во-вторых, когда вы поднимаете бокалы, нужно следить за тем, чтобы руки не перекрещивались с руками человека, с которым вы чокаетесь.

Если не соблюсти такие, казалось бы, странные правила, то можно стать несчастливым на целых семь лет! Верить в это или нет — решать вам, но мы вас предупредили 😉
 

Материал готовила
команда Deutsch Online

Самые популярные

08.03.2022

Поздравления с 8 Марта на немецком

05.12.2022

6 декабря — Nikolaustag!

14.04.2022

Поздравления с Пасхой на немецком языке

20.06.2022

Фестивали и праздники лета 2022 в Германии

07.06.2014

Германо-Российский Фестиваль: немецкий праздник с русским размахом

16.09.2022

Октоберфест: вопросы и ответы

28.11.2022

Традиции Германии

08.02.2022

14 Февраля в Германии

05.10.2013

5 октября — Международный день учителя

28.10.2022

День Реформации: 95 тезисов и булочки с вареньем

04.05.2022

День матери в Германии

22.12.2017

Как празднуют Рождество в Германии

21.11.2022

Что купить на Weihnachtsmarkt?

10.02.2016

Берлинале-2016: «Медведи» ждут хозяев

26.12.2022

Новый год в Германии: как его празднуют немцы

09.02.2022

Поздравления с Днем святого Валентина на немецком

22.12.2022

Поздравления с Рождеством на немецком

22.11.2022

Адвент, адвент…

27.12.2022

Поздравления с Новым годом на немецком

24.02.2022

Fasching — карнавал в Германии

Источник


Post Views:
725

Тосты на немецком языке

Привет друзья. Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.

«Тост» по-немецки называется Trinkspruch:

trinken — пить, Spruch — изречение.

Распространенные тосты:

Тосты на немецком языке

  • Prost!— За здоровье! / это универсальный тост, аналог «cheers» в английском языке /
  • Zum Wohl! – Будем здоровы!
  • Auf Dich! — За тебя!
  • Auf Sie! — За Вас!
  • Auf uns! — За нас!
  • Auf unser Treffen! — За встречу!
  • Auf das Glück! — За счастье!
  • Auf den Erfolg! — За успех!
  • Auf die Eltern! — За родителей!
  • Auf Liebe! — За любовь!
  • Auf das Geburtstagskind! — За именинницу/именинника!
  • Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — С днём рождения!

Несколько универсальных тостов

  • Trinken wir auf den Erfolg unseres Vorhabens!
  • Давайте выпьем за успех нашего дела!
  • Trinken wir darauf, dass wir immer einen Grund zum Feiern haben!
  • Выпьем за то, чтобы у нас всегда был повод для праздника!
  • Lasst uns das Leben immer so geniessen wie dieses Glas Wein!
  • Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина!
  • Trinken wir darauf, dass wir uns hier versammelt haben und dass wir uns öfter treffen!
  • Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались!

Trinksprüche

И напоследок один важный момент: в Германии принято смотреть в глаза человеку в тот момент, когда вы «чокаетесь» бокалами.

«Тост» по-немецки называется Trinkspruch: trinken— пить, Spruch — изречение. Какие тосты произносят немцы при распитии всяческих напитков? Самый главный и популярный — это, конечно же, Prost!  Ему и перевод трудно подобрать, немецкие словари говорят, что это «Ваше здоровье!»

Происходит Prost из латинского: Prosit, что означало «Es nütze“ oder „Es möge etwas nützen» — то есть «Это могло быть полезным.» Ну правильно ведь: ничего бесполезного, поднимая бокалы — никто друг другу не пожелает.

Некоторые используют уменьшительную форму главного немецкого тоста и произносят: «Prösterchen!»  или же «Stößchen!».

Еще одно короткий и популярный тост — это:  Zum Wohl! – Будем здоровы!

А когда немцы выпивают с русскими, они громко и уверенно произносят: «на здоровье» — чем очень веселят окружающих.

В Германии существует несколько правил произнесения тоста. Поднимая бокалы — нельзя, чтобы ваши руки перекрещивались с руками другого. Это может повлечь за собой 7 лет несчастья, или 7 лет отсутствия секса😉

То же правило действует, если вы не смотрите в глаза тому, с кем чокаетесь бокалами. Обязательно надо встретиться взглядом с тем, в сторону кого протягиваете руку с бокалом — иначе те же 7 несчастных одиноких лет вам не избежать)

Тосты на немецком языке

Вот еще несколько коротеньких и часто употребимых тостов:

Auf uns! — За нас!

Auf Dich!  — За тебя!

Auf Sie! — За Вас!

Auf Euch! — За вас!

Auf Liebe! — За любовь!

Auf das Glück! — За счастье!

Auf den Erfolg! — За успех!

Auf das Leben! — За жизнь!

Ein Hoch auf dich! — Поднимаю бокал за тебя!

Auf den Gastgeber! — За хозяина дома!

 тосты на немецком языке

За Новый год можно поднять тост: Auf das neue Jahr!

За именинника: Auf das Geburtstagskind!

А вот тосты подлиннее:

Trinken wir auf den Erfolg unseres Vorhabens! — Давайте выпьем за успех нашего дела!

Trinken wir darauf, dass wir immer einen Grund zum Feiern haben! — Выпьем за то, чтобы у нас всегда был повод для праздника!

Trinken wir darauf, dass wir uns hier versammelt haben und dass wir uns öfter treffen! Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались!

Eine Familie hat jeder, aber euch als Familie zu haben, macht mich überglücklich. — Семья есть у каждого, но иметь ВАС в качестве своей семьи — для меня огромное счастье.

Trinken wir darauf, dass Träume nicht nur zum Geburtstag wahr werden! — Выпьем за то, чтобы мечты исполнялись не только в день рождения!

На свадьбе можно произнести такие тосты:

Wir freuen uns von ganzem Herzen über eure Entscheidung. Für euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir euch alles Liebe und alles Glück dieser Welt. Gemeinsam könnt ihr alles schaffen. — Мы искренне рады вашему решению. Для вашего совместного жизненного пути мы желаем вам всю любовь и всё счастье этого мира. Вместе вы сможете достичь всего.

Das große Glück in der Liebe besteht darin, Ruhe in einem anderen Herzen zu finden. — Большое счастье в любви состоит в том, чтобы найти покой в сердце другого.

Тосты на немецком языке: смешные

Sport ist Mord, nur Sprit hält fit. — Спорт — убийца, и только топливо (здесь: спиртовое😉) поддерживает  в форме.

Wasser macht weise, lustig der Wein. Drum trinken wir beides, um beides zu sein. — Вода делает мудрым, а вино — забавным. Поэтому выпьем и то и другое, чтобы обладать обеими качествами.

Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen! — Не будь лентяем, подними бокал выше!

Zwischen Leber und Nierchen passt immer ein Bierchen. — Между печенью и почками всегда найдется местечко для пивасика.

Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig! — Постоянно наслаждайся жизнью! С каждым днем ты больше мертв, чем жив!

А закончим тем, с чего начали… Будь прост, поднимая бокал, просто  скажи «Prost!«😉

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Тост на день рождения маме в прозе
  • Трогательное поздравление младшему брату в прозе
  • Тост на день рождения мужчине 50 лет юбилей оригинальное поздравление
  • Тост на день рождения маме от сына
  • Трогательное поздравление с днем матери бабушке